http://aileme.livejournal.com/ ([identity profile] aileme.livejournal.com) wrote in [personal profile] honestas 2007-06-26 06:09 pm (UTC)

имхо

Мотивация интересная и реалистичная, принимается, но для нее твоя героиня слишком проста и положительна.
Как бы точнее сказать...мне этот текст напоминаеь Тянитолкая. Здесь с одной стороны твои психологические построения, которые с головой выдают неглупого человека, с другой - примитивный сюжет. Диссонирует.
Еще я вижу 2 возможных варианта этого тянитолкая:
1. "во восходящей" Взять банальный сюжет и исподволь наполнить его глобальными идеями, так чтобы "экшн" терял свое значение, а трагическая развязка звучала бы величаво, гордо. Сделать так, чтобы люди взглянули на уже очень сильно затасканные ходы заново, чтобы восхитились и ужаснулись тому, над чем привыкли смеяться. Это ОЧЕНЬ сложно, это требует огромного мастерства, это был бы почти Бунин.
2. "по нисходящей" Дискредитировать разумное-доброе-вечное с помощью нелепых диалогов и наигранной серьезности, за которой скрывается недостаток интеллекта. Это фарсовый вариант и тоже довольно сложно, требует пристального внимания к стилистике.

У тебя ни один из них не звучит в полной мере, но намеки то на первое, то на второе проскальзывают.
Мой сэнсэй советовал, прежде чем что-то написать, задаться вопросом:
зачем?
И я, честно говоря, не очень понимаю, зачем было брать заранее безнадежный сюжет.
"Встреча в редакции тяжелого, допотопного, уже не существующего ежемесячника. Входит милый юноша, хорошо одетый, неестественно громкий смех, светские движения, светское обращение совсем не к месту. Надышавшись табачного дыму, уже собираясь уходить, он словно что-то вспоминает и с непринужденностью обращается к бородатому, одурманенному идеологией и честностью редактору: - А скажите, вам не подошли бы французские переводы стихов Языкова? - Глаза у всех раскрылись - было похоже на бред. Он пришел сюда предложить французские стихи и притом переводы Языкова. Когда ему пролепетали вежливое - не нужно, он ушел веселый и ничуть не смущенный. Дикий образ этого юноши мне запомнился надолго. Это был какой-то рекорд ненужности. Все было ненужно: и Языков ему, и он журналу, и французские переводы Языкова России" (с) Мандельштам.

зы. я оченьоченьочень злой критик. Это правда. К тому же, не в меру категоричный. Прошу прощения за резкость.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting